Die ubersetzung auf deutsch


Alexander hatte nach der Schlacht bei Issos den Anträgen des Dareios eine und nur eine Forderung entgegengestellt die der Anerkennung, daß nicht mehr Dareios, sondern Alexander Herr und König in Asien sei er war bereit, für diese Anerkennung dem besiegten Gegner Zugeständnisse zu machen, ihm, so ungefähr ist der Ausdruck, alles zu gewähren, von dessen Angemessenheit er ihn, den Sieger, überzeugen werde wenn er diese Anerkennung weigere, dann möge er einer neuen Schlacht gewärtig sein.Er erreichte, während Parmenion das feindliche Lager am Bumodos, die Elefanten und Kamele, die Wagen und Lasttiere der ungeheuren Bagage nahm, den LykosFluß, vier Stunden die ubersetzung auf deutsch jenseits des Schlachtfeldes.Ein Teil der Inder und der persischen Reiter der feindlichen Mitte hat jene Lücke rasch benutzt, hat sich da hindurch, vom zweiten Treffen nicht gehindert, auf das Lager gestürzt, die wenigen Thraker, leicht bewaffnet und keines Angriffes gewärtig, vermögen den mörderischen Kampf in den Lagerpforten nur mit größter Anstrengung zu halten da brechen die Gefangenen los, fallen ihnen während des Kampfes in den Rücken die Thraker werden überwältigt schreiend und jubelnd stürzen sich die Barbaren ins Lager zu Raub und Mord.Jetzt dem Feinde vielleicht auf Pfeilschußweite nahe, läßt Alexander in rascherem Tempo vorgehen, befiehlt zugleich, daß Aretes mit den Sarissophoren es ist die letzte Kavallerie seines zweiten Treffens die ubersetzung auf deutsch den schwer Kämpfenden unter Menidas und Ariston zu Hilfe eilt.So war mit dem Ausgang des Jahres 332 der letzte Rest einer persischen Seemacht, die das makedonische Heer im Rücken zu gefährden und dessen Bewegungen zu hindern vermocht hätte, vernichtet.Am Morgen die ubersetzung auf deutsch des 1.wurde von der Vorhut gemeldet, im Blachfelde zeige sich feindliche Reiterei, wie stark, lasse sich nicht erkennen.Immer mehr sank das Ansehen der Perser und ihre Partei schon hatte auch Rhodus zehn Trieren zur makedonischen Flotte vor Tyros gesandt jetzt sagten sich auch die Koer von der persischen Sache los und während Amphoteros mit sechzig Schiffen dorthin abging, wandte sich Hegelochos mit der übrigen Flotte nach die ubersetzung auf deutsch Lesbos.So gewann er die Völker für sich, indem er sie sich selbst und ihrem volkstümlichen Leben wiedergab so machte er sie fähig, auf tätige und unmittelbare Weise in den Zusammenhang des Reiches, das er zu gründen im Sinne trug, einzutreten, eines Reiches, in dem die Unterschiede von Abend und Morgen, von Hellenen und Barbaren, wie sie bis dahin die Geschichte beherrscht hatten, untergehen sollten zu der Einheit einer Weltmonarchie.Die historische Forschung steht unter einem anderen Gesetz auch sie die ubersetzung auf deutsch sucht von den Gestalten, deren geschichtliche Bedeutung sie zu verfolgen hat, ein möglichst klares und begründendes Bild zu gewinnen sie beobachtet, soweit ihre Materialien es gestatten, deren Tätigkeiten, Begabungen, Tendenzen aber sie dringt nicht bis zu der Stelle, wo alle diese Momente ihren Quell, ihren Impuls, ihre Norm haben.Er bestätigte dem Satrapen Abulites die Satrapie, übergab die Burg der Stadt Susa an Mazaros, die Feldhauptmannschaft der Satrapie nebst einem Korps von dreitausend Mann an Archelaos er wies die Schlösser von Susa der Mutter und den Kindern des Perserkönigs, die bisher in seiner Nähe gewesen waren, als künftige Residenz an und umgab sie mit königlichem Hofstaat man erzählt, daß er einige griechische Gelehrte an dem Hofe der Prinzessinnen zurückließ, mit dem Wunsch, sie möchten von diesen Griechisch lernen.Den wütenden Feind vor Augen, inmitten der plötzlichsten, wildesten, lärmendsten Verwirrung, der mit jedem Augenblick wachsenden Gefahr für seine Person ratlos gegenüber, gibt er alles die ubersetzung auf deutsch verloren, wendet sich zur Flucht nach tapferster Gegenwehr folgen die Perser, ihres Königs Flucht zu schirmen die Flucht, die Verwirrung reißt die Schlachthaufen der zweiten Linie mit sich.Dann ordnete Alexander die Verwaltung des ägyptischen Landes mit besonderer Vorsicht, namentlich darauf bedacht, durch Zerlegung der amtlichen Befugnisse die Vereinigung zu großer Macht in einer Hand zu vermeiden, die bei der militärischen Bedeutung dieser großen Satrapie und den reichen Machtelementen in ihr nicht ohne Gefahr gewesen wäre.In dem Tale von Pasargadai hatte Kyros die medische Herrschaft bewältigt und zur Erinnerung die ubersetzung auf deutsch des großen Sieges dort sein Hoflager, seine Paläste und sein Grab gebaut, zwischen den Monumenten irdischer Pracht ein einfaches Felsenhaus, bei dem fromme Magier jeden Tag opferten und beteten.


196 197 199 200
Site Map
HOME

bundesliga karte vorverkauf werden bremen ku kluks clan neue email adresse erstellen